Traduzioni

Marketing – IT – Telecomunicazioni – Formazione

Traduzioni per il marketing e il settore pubblicitario

Ho sempre avuto le idee chiare su quello che volevo fare “da grande”: trovare un lavoro in cui lasciare un po’ della mia personalità e che includesse una buona dose di comunicazione.

Ecco perché ho scelto di specializzarmi nella traduzione per il marketing e il settore pubblicitario, sfruttando così le mie conoscenze sulla SEO e sul copywriting e le mie basi di HTML.

  • Descrizione prodotti
  • Articoli blog
  • Newsletters
  • Opuscoli e broschures
  • Liste di parole chiave
  • Metadati siti web
  • Pagine prodotti
  • Comunicati stampa
Traduzioni marketing e settore pubblicitario
Traduzioni per il settore IT e Telcomunicazioni

Traduzioni per linformatica e le telecomunicazioni

Un settore che ho sempre trovato affascinante è quello della tecnologia e di internet. Collaborando in modo costante con un operatore telefonico svizzero, ho acquisito esperienza nella traduzione di:

  • Manuali per l’utente
  • Istruzioni d’installazione
  • Documentazione interna
  • Presentazioni Power Point
  • Guide per il supporto tecnico
  • Schede prodotto

Traduzioni per il settore della formazione

Non vivo di sola traduzione, ma sono anche insegnante di lingua italiana per germanofoni. Ho quindi un’esperienza diretta con il mondo della formazione per gli adulti e dell’e-learning che metto a servizio della traduzione in:

  • Materiali didattici
  • Siti web
  • Libri ed eserciziari
  • Piattaforme e-learning
  • Comunicazioni con gli studenti
  • Materiale promozionale

Formazione continua

La lingua si evolve, gli strumenti e le tecniche traduttive pure, e così non si finisce mai d’imparare. Ma non importa, a me piace. Ecco alcuni dei più importanti corsi che ho seguito:

Alcuni progetti su cui ho lavorato

  • Traduzione marketing per agenzie di comunicazione: traduzione di preventivi, campagne pubblicitarie e offerte dettagliate di servizi di marketing per due agenzie di comunicazione tedesche.
  • Traduzione dal tedesco di un sito web per il settore delle tecnologie/internet: traduzione di un intero sito web per un’azienda tedesca specializzata in software per il management e la compliance aziendale.
  • Traduzioni per il settore delle telecomunicazioni: vari progetti di traduzione dall’inglese e dal tedesco di offerte, campagne pubblicitarie, manuali d’uso e d’installazione di prodotti, documenti per le comunicazioni aziendali e altro per un operatore telefonico svizzero.
  • Traduzione editoriale dall’inglese e pubblicazione in ebook di un estratto da “The ascent of the Matterhorn” di E. Whymper con STL Formazione (vedi foto).

Ehi, hai per caso qualcosa da tradurre?
Parliamone.

  • Senza impegno
  • Preventivo in 24 ore
  • Trasparente

Chi sono

Mi chiamo Elena Volpato e offro servizi linguistici ed editoriali dal 2018. Laureata in lingue con una specializzazione in editoria, oggi sono traduttrice dall’inglese e dal tedesco ma anche revisore ed editor freelance di testi, specialmente romanzi per autori self italiani.

Edit, da edĕre (lat: pubblicare), e Versa, da vertĕre (lat: volgere, mutare): queste sono le due facce del mio lavoro che ho voluto unire in un solo sito e in un solo nome che rispecchia il mio!

Scrivimi una mail

  • editetversa[@]gmail[.]com

Sbircia i miei social

Instagram_Elena Volpato Linkedin_Elena Volpato  ProZ_Elena Volpato