Chi sono
Elena Volpato – Traduttrice ed editor romanzi freelance
Il mio percorso professionale
A quattordici anni avevo il desiderio di fare la biologa e un sei tirato in inglese. Ho scelto quindi un liceo scientifico… logico no?
Eppure nel corso di quegli anni mi appassionai alla letteratura britannica e a giusto un paio di serie TV americane: la lingua inglese diventò quindi una parte così importante di me che non ero disposta ad abbandonare. La biologia invece…
Studi
Nel novembre del 2015 mi sono laureata in Lingue e culture per l’editoria presso l’Università degli studi di Verona con una tesi sullo slang americano, le sue caratteristiche grammaticali e l’uso corrente.
Ho poi ripreso gli studi nel 2017 e conseguito il Master di I livello in Editoria nel febbraio 2018, sempre all’Università degli studi di Verona.
Esperienze
Il 2016 è stato il mio anno sabbatico, in cui ho lavorato per 4 mesi come aupair di due terribil(mente simpatic)i gemelli tedeschi: in questo periodo ho imparato non solo l’hoch Deutsch, ma pure un po’ di Bairisch, che male non fa.
In campo editoriale ho esperienza come editor e coordinatrice progetti per un’agenzia letteraria romana e come assistente editor presso Panda edizioni, una casa editrice indipendente con sede nel trevigiano.
Sono poi stata cinque mesi a Berlino a lavorare come redattrice per Berlino Magazine e a studiare il tedesco; anche tornata in patria ho continuato a produrre testi SEO come copywriter per Prima Posizione e articoli in stile giornalistico per Mentelocale.
Dal 2018 collaboro con l’agenzia tedesca lengoo (e non solo) come traduttrice tedesco-italiano e inglese-italiano e nel 2020 ho pubblicato la mia prima traduzione letteraria in e-book con STL Formazione.
Ma ho scoperto che, senza alcuna eccezione, più tratto un progetto come un qualcosa di mio, di personale, più quel progetto funziona.
Marian Bantjes, designer e autrice
PERCHÉ SCEGLIERMI?
Valore aggiunto
DICONO DI ME
Referenze
Claudio Maria Perfetto
Consulente informatico e autore Aracne editrice
Oltre alla capacità di lavorare in autonomia, altre caratteristiche che apprezzo in Elena
Volpato sono la capacità di rispettare le scadenze temporali, la cordialità con cui gestisce i
rapporti professionali, l’accuratezza nello scegliere il termine più appropriato da adottare
nella traduzione, la maturità con cui motiva le scelte che la portano ad adottare un termine
piuttosto che un altro similare.
Since Juli 2018, Elena has taken over 70 jobs as a freelance translator with a total volume of more than 21.500 words.
91% of all her translations performed for lengoo have been rated positively by the proofreader.
[…] Elena is a highly skilled linguist who unites creativity, reliability and spontaneity, while always delivering an outstanding quality of work.
lengoo
Agenzia di traduzione a Berlino
Fabio Romolo
Autore indipendente
Sono assai soddisfatto del lavoro che Elena Volpato ha effettuato sul mio romanzo. È una editor precisa, puntuale, professionale, affidabile e cordiale.
Chi sono
Mi chiamo Elena Volpato e offro servizi linguistici ed editoriali dal 2018. Laureata in lingue con una specializzazione in editoria, oggi sono traduttrice dall’inglese e dal tedesco ma anche revisore ed editor freelance di testi, specialmente romanzi per autori self italiani.
Edit, da edĕre (lat: pubblicare), e Versa, da vertĕre (lat: volgere, mutare): queste sono le due facce del mio lavoro che ho voluto unire in un solo sito e in un solo nome che rispecchia il mio!