Editing del testo
Editing romanzo – Post-Editing traduzioni – Revisioni
Editing del testo per autori self
Ho finito il mio romanzo… ora cosa faccio? Ottima domanda! Se il tuo scopo è l’auto-pubblicazione, allora è arrivato il momento di far editare il tuo testo da un editor professionista. Perché? Perché un buon libro non è solo frutto di maestria nella scrittura, personaggi che lasciano il segno e una storia che cattura, ma è anche fatto di piccolezze tecniche che rendono l’esperienza di lettura impeccabile.
Ma cos’è l’editing del testo, esattamente? Vediamone i passaggi.
1. Valutazione gratuita pre-editing
Sapere da dove si parte è fondamentale, per questo ti offro una valutazione gratuita propedeutica all’editing: il mio giudizio complessivo e onesto su trama, personaggi, stile e correttezza grammaticale più la delineazione degli interventi migliorativi necessari. Ti propongo solo gli interventi di cui il tuo testo ha bisogno: posso quindi consigliarti un editing più leggero (correzione refusi e messa a norma) oppure un editing del testo strutturale.
2. L’editing vero e proprio
Grazie di esserti fidato dei miei suggerimenti, vedrai che il tuo libro ne beneficerà. Ora possiamo dare inizio ai giri di editing, che saranno due più una terza lettura di ricontrollo. Nel primo giro di editing correggerò:
3. Secondo giro e controllo finale
Al termine del primo round di correzioni, che dura solitamente un mese, ti riconsegno il testo. Sta a te accettare o rifiutare (ehi, non impongo nulla a nessuno) i miei interventi e riconsegnare il testo. Io mi prendo un altro mese per un secondo editing e lo scioglimento delle questioni in sospeso. Poi il romanzo torna ancora a te per l’approvazione finale. Con una terza rilettura, stavolta più veloce, mi assicurerò solo che non siano rimasti refusi, ma non apporterò più cambiamenti.
PER OGNI ESIGENZA
Altri servizi editoriali
Correzione bozze
Elimino gli ultimi errori di battitura e punteggiatura e controllo l’uniformità tecnico-editoriale di un testo già editato. Attenzione: non è prevista la correzione di stile e lessico, né commenti sulla trama.
Creazione e-book e impaginazione
Creo un file Epub per la stampa con indice cliccabile, link interni, immagine di copertina, foto, note, tabelle e altro ancora o un Pdf pronto per la stampa con misure personalizzate.
Post-Editing di traduzioni
Il Post-editing è la revisione accurata di una traduzione automatica. Verifico la correttezza e l’uniformità dei termini scelti, miglioro la scorrevolezza della frase e applico le eventuali regole stilistiche del tuo brand.
IMPORTANTE
Dettagli tecnici
Formati accettati
Si accettano solo formati editabili come documenti Word oppure Open Office. Il lavoro di correzione verrà infatti svolto in modalità revisione.
Prezzi
Editing: 4,5 € a cartella editoriale (1.800 caratteri spazi inclusi)
Correzione bozze: 3 € a cartella editoriale
Post-Editing: 0,04 € a parola
Pagamento
La modalità di pagamento è via bonifico o con PayPal. Ti chiedo di saldar il 25% dell’importo all’inizio dei lavori; il resto alla fine. È possibile pagare a rate.
Alcuni progetti che ho realizzato
L’editing del testo è come la cornice che completa il più bello dei quadri… per questo è meglio affidarsi a un occhio esperto.
Chi sono
Mi chiamo Elena Volpato e offro servizi linguistici ed editoriali dal 2018. Laureata in lingue con una specializzazione in editoria, oggi sono traduttrice dall’inglese e dal tedesco ma anche revisore ed editor freelance di testi, specialmente romanzi per autori self italiani.
Edit, da edĕre (lat: pubblicare), e Versa, da vertĕre (lat: volgere, mutare): queste sono le due facce del mio lavoro che ho voluto unire in un solo sito e in un solo nome che rispecchia il mio!